【ワンポイント英語】お礼の文章(4)お礼の動詞を使うとお願いの文章になる

こんにちは。
世界と渡り合える英語発信力を身につける英語学習コーチの栗宇美帆です。

【ワンポイント英語】お礼の文章シリーズの4回目です。

といっても今回は実は
お礼ではないんです。

そう、タイトルにあるように
お願いの文章です。

でもなぜお礼のシリーズに入れるかというと
使う動詞がappreciateだから。

前回の最後に紹介した
appreciate
「~を感謝する」という意味があります。

これを使うととても丁寧な
お願い文を作ることができるのです。

そのひとつめが
仮定法をつかった言い方です。

I would greatly appreciate it if you could introduce me to him.
彼にご紹介いただけないでしょうか。

直訳すると
もし私を彼に紹介していただけたら大変感謝いたします。
という意味です。

文法の説明を補足すると
仮定法というのは
現在まだ起きていないことについて
もしそうだったら(条件)、こうだろう(結果)
ということを表現する方法です。

感謝するための条件は
「あなたが紹介できる」
you can introduce me to him
です。

それを仮定法の決まりに従って
時制を一つ過去に移動させ
you couldとします。

全体としてはこう↓
if you could introduce me to him

まだ紹介は実際には起きていないので
これから感謝するわけなので
結果の文は
I will appreciate it
となるはずですが

仮定法の決まりに従って
ひとつ過去に時制を移動させ

I would appreciate it
私はそのことに感謝するでしょう
となるわけです。

日本語だと、弱冠嫌みな言い方にも感じますが
英語ではこれで丁寧なお願いの文章になります。

それは英語では
直接「~してください」
と言わない方が
丁寧な言い方になるからです。

例えば
Please do it.

こんな風にpleaseをつけても
この言い方では
「やっていただけますか?」
どころか
「やって」「やれ」
に近いんです

もうひとつ
感謝の動詞を使ったお礼の言い方があります。
それは次回にお話ししますね。


~~~~~~~~~~

目標達成や願望実現
英語学習について
ブログでは語れない
ディープなことを不定期のメルマガで書いています。

メルマガの登録はこちらからどうぞ
https://resast.jp/subscribe/46681/1111314

投稿者:

eigogakushucoachmihokuriu

翻訳家、エグゼクティブ英語コーチ、プロ翻訳者養成スクール講師
自宅で留学並みの英語トレーニングを留学@ホームメソッドを使って教えます。日本に居ながら英語力を上げなければならないあなたのために、最速90日で喋れるようにするガチンコ英語コーチング
 
翻訳書:
『人生を大きくジャンプさせるワクワクの見つけ方』
『「考える」より「感じる」を大切にすることが幸せへの近道』
『仕事で、個人で、目標を達成するためのカベの超え方』
『あなたの考えは、あなたをだます』
 
大学卒業後、一般企業に就職、結婚。米国ニューヨークへの家族の赴任に同行、子育てに専念するも、幼稚園や学校、近隣住民とのコミュニケーションで決定的に英語力が足りないことを痛感しつつ帰国。2001年9月11日のアメリカ同時多発テロで見慣れた風景が一気に崩壊するショックを味わう。
 
   このショックから異なる文化を繋ぐために自分にできることは何かを考え、幼い頃の夢だった翻訳という答えが雷のように降ってくる。
 
留学経験もなく、英文科専攻でもなかった一般の英語力から、 日本で学習し英検1級とトイック900点レベルに。

その間、翻訳学校に通い8年かけて翻訳会社の社内翻訳者になり、実務翻訳者として現在7年目。
  
その後出版翻訳の分野へも活動を広げ、2015~16年の1年間で4冊の本を翻訳。    
コーチングメソッドを駆使し、ただの英語学習ではなくその人の目的や価値観に基づいたものをカスタマイズして提供。その人の本質と一致した真の目的を明確化し、それに沿った学習を進めることで、英語の苦手意識をなくし、スムーズな英語習得を促す学習法を個人セッションにて提供中。英語初心者から上級者まで大変好評をいただき、リピート受講者続出。     

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です