カタカナ発音になっちゃう
これがお悩みの方
結構いらっしゃいます。
カタカナ発音になっちゃうのは
なぜなんでしょう?
英語と日本語の発音で
決定的に違うこと。
それは
日本語は全ての発音に母音がくっつくけれど
英語は子音だけの音がほとんど
という点です。
母音は日本語のあいうえおに相当するもの
子音はそれ以外です。
子音は
それ自体に音があるというよりは
舌の位置や唇の形だと
思ってもらうといいと思います。
なので子音自体には
声帯を震わせる音がありません。
たとえばPの音
これは上下の唇を
内側に巻き込むようにして口を閉じ
その唇をはじき飛ばすように
空気を一気に外に出すと出る音です。
これだけでは声帯は震えないので
聞こえるのは
唇が放つ空気音だけです。
まず音のない子音が出る舌や唇の形をつくり
そこに声帯を震わせる母音が続くことで
英語の音はできていきます。
日本語は子音と母音がほぼ同時に発音されます。
なので日本人は、
子音だけの場所でも
母音をつけて発音してしまう癖が
つい出てしまいがち。
カタカナ英語だなあ
と聞こえてしまうポイントの大きな要因は
この子音だけなのに
母音を入れてしまう発音の仕方です。
カッコよくないだけでなく
伝わらない原因のひとつでもあります。
次回はなぜ日本語発音の子音だと
伝わらないのか
ちょっと上級なお話しを書きますね。
じめじめした季節、暑かったり冷房で寒かったり。
身体がまだ慣れません。
みなさまもどうぞ
Please take care and have a nice day!